“حكايات النيل”.. سلسلة مترجمة لكتّاب مصريين

“سلسلة حكايات النيل” تصدر الكتاب السنوي الثالث بعنوان “قصص قصيرة لكتاب معاصرين من مصر”، ويتضمن 23 قصة تم اختيارها وترجمتها إلى الإنجليزية ويغلب عليها مشاركة المرأة.

صدر حديثاً عن “سلسلة حكايات النيل” الكتاب السنوي الثالث بعنوان “قصص قصيرة لكتاب معاصرين من مصر”، متضمناً 23 قصة تم اختيارها وترجمتها إلى الإنجليزية ونشرها على موقع “أمازون” للنشر الذاتي.

وتتسم هذه القصص بالقصر الشديد، إذ لا يتجاوز بعضها صفحة أو صفحتين، اختارتها وترجمتها سلوى الحمامصي، ويغلب عليها مشاركة المرأة.

فقد شاركت فاطمة مندي بقصص “الكذبة الأخيرة”، و”ليلة الحكايات”، و”نيران طفولتي”، وكذلك نجلاء علام التي كتبت قصة “في قلبي غرام”.

وتسعى “سلسلة حكايات النيل” لترويج الإبداع المصري المعاصر عبر ترجمته للغات الأجنبية وتقديمه للقارئ الغربي، علماً أن السلسلة يخرجها إلى القارىء فريق عمل من المترجمين يضم أمل عيسى ومنى نجيب وتغريد فياض وليلى حلمي، وتتولى الإشراف عليها وتقوم بتحريرها سلوى الحمامصي، وهي صاحبة الفكرة في عمل هذا المشروع الثقافي التطوعي الذي لا يهدف للربح.

وقالت الحمامصي لصحيفة “الشرق الأوسط” إنه “لا يوجد جهة تدعم السلسلة حتى الآن، وأنها تصدر بجهود شخصية، وتتمنى أن تجد القصص طريقاً إلى الغرب بين قراء الإنجليزية، كما تتمنى أن يجد الكتاب سوقاً له داخل مصر بين أعضاء الجاليات الأجنبيات”.

الميادين نت / وكالات

World Opinions | Débats De Société, Questions, Opinions et Tribunes.. La Voix Des Sans-Voix | Alternative Média

تصفح ايضا

بريجيت جيرو.. المرأة الـ13 الفائزة بجائزة غونكور في 120 عاما.. عن روايتها “العيش سريعًا” (Vivre vite) الصادرة عن دار فلاماريون

فازت الكاتبة الفرنسية بريجيت جيرو -أمس الخميس- بجائزة غونكور الأدبية عن روايتها "العيش سريعًا" (Vivre vite) الصادرة عن دار فلاماريون، وفيها تستعيد الأحداث غير المتوقعة التي أفضت إلى مقتل زوجها في حادث دراجة نارية.

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

Solve : *
12 × 10 =